Johannes Brahms - Im Herbst (from Five Songs, Op. 104)
RIAS Kammerchor
Marcus Creed
Bleich ist der Tag,
und blasse Nebel schleiern
die Sonne wie die Herzen ein.
Früh kommt die Nacht:
denn alle Kräfte feiern,
und tief verschlossen ruht das Sein.
Drear is the day,
and pallid clouds are veiling,
the sunlight as the spirit free.
Soon comes the night:
then rest all powers empaling,
oblivion falls on all that be.
Sanft wird der Mensch.
Er sieht die Sonne sinken,
er ahnt des Lebens wie des Jahres Schluß.
Feucht wird das Aug’,
doch in der Träne Blinken
entströmt des Herzens seligster Erguß.
Tender grows man.
He sees the sun declining,
divines that life too as the year, must close.
Moist are the eyes
but thro’ the teardrops shining,
outflows the heart and holiest solace knows.
Lyrics by Klaus Groth
@voltronic Ah. The answer.
@voltronic Who is the poet?
BTW sorry about message sent earlier through Cindy. Should have realized it was just DDoS.
@poemblaze
Look at the subsequent posts with the other stanzas. I credited the poet at the end.
Ernst ist der Herbst.
Und wenn die Blätter fallen,
sinkt auch das Herz zu trübem Weh herab.
Still ist die Flur,
und nach dem Süden wallen
die Sänger stumm, wie nach dem Grab.
Autumn is sad.
And when the leaves are falling,
sinks too the heart in troubled grief to lave.
Still is the field,
and flown to Southwinds calling,
are songsters, still, as to the grave.