Proofreading and editing are a part of my job; as a result, I tend to notice linguistic quirks and find them fascinating.
This week, I've gotten several contributions to a document from someone who doesn't add "ed" to words that should have them.
--providing a detail project plan
--follow by completing
-steps are design to mitigate issues
He doesn't have a noticeable accent, either foreign or regional, but I wonder where he's from.
_inborogh
East of _en
Mebbe. I also wondered about French-Canadian.
He *sounds* American, lives in Cincinatti.
@tyghebright
That makes more sense of course.
Never thought about correlation of writing to linguistics, but now you mention it I've seen it in languages outside of the romantics.
@tyghebright Devon, England I reckn! 🤣
@tyghebright I deal with an entire dialectical form of English at my work place.
http://grahamshevlin.com/b2evo////index.php/2015/06/30/itindglish-n?blog=13
Heh, I encounter that now and then. I get to translate it (and SalesSpeak) into plain English
@tyghebright the drop of the passive past tense suffix is something I see from Mexican and Indian people in IT.
@tyghebright I have a friend who learned English as a person over 30. He's from Japan. For him, all tenses are present progressive.
@tyghebright I’m an editor and work with a lot of foreign authors, but I’ve never seen that one before...🤔