The song we all know as the "Ukrainian Bell Carol" was originally a New Year song performed by carolers going door to door, wishing prosperity in the coming year.

Here is a performance of the original version with English translation. FYI, it never mentions bells at all. Those words were written later by Peter Wilhousky when he repurposed the song.

Mykola Leontovych - Щедрик (English Translation - Shchedryk)
youtube.com/watch?v=fXcFcSmqOG



Follow

^ Once you know the original meaning, you understand that the repeated 4-note motif represents the bird singing.

But what's with the emphasis on dark eyebrows?

Sign in to participate in the conversation

CounterSocial is the first Social Network Platform to take a zero-tolerance stance to hostile nations, bot accounts and trolls who are weaponizing OUR social media platforms and freedoms to engage in influence operations against us. And we're here to counter it.