I love English translation quirks on clothes here. :) I bet we have tons of Spanish errors on clothes up north, too, but it's just hilarious to think of English-ese as enough of a draw that errors don't matter.
I "cout"-n't if I wanted to! ๐
@MLClark
I fear that, in my ignorance, I've been couting all along. ๐ค
You'll enjoy this site, then.
IT IS OUT DUTY TO MAINTAIN HOKKAIDO IN ANIMALS
๐ฅณ Going to reward myself with that link after writing time! Thank you!!
@MLClark I wonder if those are errors that were sent to Third World countries for discount disposal.
Nah, made here. I've come across tons in my years here. Some are absolute letter-soup, just affecting the "look" of English, while others come from basic typos (like on the right) & translation issues (like on the left; in Spanish, that structure makes perfect sense).
But DollarCity does exist here, and *it* offloads from elsewhere. Zero interest in changing core inventory, so there's a lawn section for a culture that doesn't really have them. Big business is hilariously lazy. ๐
The DollarCity also takes all the Valentine's Day English-language swag that didn't sell in February, and uses it for El dรญa de amor y amistad in September. "Happy Valentine's" (in English) was on a lot of offloaded North American merchandise here this month.
@MLClark Please let me know if you ever see any World Series merchandise that lists the wrong team as the world champion. ๐
@MLClark
#DontCoutTheDays