@MLClark: I slip into Spanish, French, German, Yiddish, or occaaaaaasionally Swahili sometimes, though minutely. I default to English and speak it natively, but sometimes another language's word/words/phrases/adages will come to me first or sometimes only. I am not multilingual. I just study languages and various relatedry. Not infrequently another language's words or phrases communicate specific things more aptly and accurately, more precisely and concisely than English.
@MLClark π
@thedisasterautist
Agreed! There are so many wonderful expressions that I can't translate effectively from different tongues - sometimes because the sonics just work better in one tongue; sometimes because the whole cultural context is different.
e.g., Colombia has "Coca Cola mata tinto" - literally, Coca Cola kills coffee; figuratively, Coca Cola is superior to coffee, used a little like "blood is thicker than water" in the casual setting of "Oh, my son's calling - gotta take this." π IYKYK!