Meanwhile, I make MANY errors in Spanish (including saying "haciendo errores" for years, even though in Spanish you *commit* errors), but I'd never make that one because I've learned the language as much from text as from the streets.
I also use all my silent "h"s in Spanish, but a lot of native speakers will write "an sido" or "emos ablado". It's pretty neat to see the ways that even differences in our errors tell on our language origins.